"過去が今を見えなくする でもいつかね まだ知らない色に染まって 誰"〜の繁体字中国語翻訳
【 日本語 】
過去が今を見えなくする
でもいつかね まだ知らない色に染まって
誰かと溶けてゆくの
その瞬間が きっと本当の終わり
私の痛い気持ちを
ふたりのものだと勘違いしていた
抱きしめなきゃ なにも分かんないのに
愛してる 愛してるなんて
本当は 長くいたから似てきてただけ
もしかしたら今でもふたりは
当たり前に 決まってたように
一緒に居られたかな なんてね
未だに考えてしまうんだよ
友達にも もうきっとなれないでしょう
最後の言葉は 「またね」だったけど
【 繁体字中国語 】
過去看不見現在
但是總有一天會染上未知的顏色
和誰一起融化
那個瞬間一定是真正的結束
我痛苦的心情
誤以為是兩個人的東西
不緊緊擁抱的話什麼都不知道
我愛你愛你什麼的
其實因為在一起的時間很長,所以只是相似而已
也許現在兩個人
理所當然地决定了
竟然能在一起
我還是會考慮的
也一定不會成為朋友吧
最後的話是“再見”