"過去が今を見えなくする でもいつかね まだ知らない色に染まって 誰"〜の繁体字中国語翻訳
【 日本語 】
過去が今を見えなくする
でもいつかね まだ知らない色に染まって
誰かと溶けてゆくの
その瞬間が きっと本当の終わり
私の痛い気持ちを
ふたりのものだと勘違いしていた
抱きしめなきゃ なにも分かんないのに
愛してる 愛してるなんて
本当は 長くいたから似てきてただけ
もしかしたら今でもふたりは
【 繁体字中国語 】
過去看不見現在
但是總有一天會染上未知的顏色
和誰一起融化
那個瞬間一定是真正的結束
我痛苦的心情
誤以為是兩個人的東西
不緊緊擁抱的話什麼都不知道
我愛你愛你什麼的
其實因為在一起的時間很長,所以只是相似而已
也許現在兩個人
関連翻訳
'過去が今を見えなくする,でもいつかね まだ知らない色に染まって,誰かと溶けてゆくの,その瞬間が きっと本当の終わり,私の痛い気持ちを,ふたりのものだと勘違いしていた,抱きしめなきゃ なにも分かんないのに,愛してる 愛してるなんて,本当は 長くいたから似てきてただけ,もしかしたら今でもふたりは,当たり前に 決まってたように'
〜の
繁体字中国語
翻訳:
過去看不見現在,但是總有一天會染上未知的顏色,和誰一起融化,那個瞬間一定是真正的結束,我痛苦的心情,誤以為是兩個人的東西,不緊緊擁抱的話什麼都不知道,我愛你愛你什麼的,其實因為在一起的時間很長,所以只是相似而已,也許現在兩個人,理所當然地决定了。
'過去が今を見えなくする,でもいつかね まだ知らない色に染まって,誰かと溶けてゆくの,その瞬間が きっと本当の終わり,私の痛い気持ちを,ふたりのものだと勘違いしていた,抱きしめなきゃ なにも分かんないのに,愛してる 愛してるなんて,本当は 長くいたから似てきてただけ,もしかしたら今でもふたりは,当たり前に 決まってたように,一緒に居られたかな なんてね,未だに考えてしまうんだよ,友達にも もうきっとなれないでしょう,最後の言葉は 「またね」だったけど'
〜の
繁体字中国語
翻訳:
過去看不見現在,但是總有一天會染上未知的顏色,和誰一起融化,那個瞬間一定是真正的結束,我痛苦的心情,誤以為是兩個人的東西,不緊緊擁抱的話什麼都不知道,我愛你愛你什麼的,其實因為在一起的時間很長,所以只是相似而已,也許現在兩個人,理所當然地决定了,竟然能在一起,我還是會考慮的,也一定不會成為朋友吧,最後的話是“再見”。