オンライン翻訳

オリジナル
翻訳
500文字も入力できます
翻訳結果
"一般的だと思います"〜の繁体字中国語翻訳
日本語
一般的だと思います
繁体字中国語
我覺得很一般
関連翻訳
'川面に月が映る,川面」は「かわも」とも「かわづら」とも読みます。,意味はどちらも同じで、川の水面という意味です。,個人的には「かわも」の方が、一般的だと思います。' 〜の 繁体字中国語 翻訳: 月亮映在河面上,“川面”既讀作“かわも”也讀作“から”。,意思都一樣,是河的水面的意思。,我個人覺得“わかも”比較普遍。。
'川面にさざ波が立つ,川面」は「かわも」とも「かわづら」とも読みます。,意味はどちらも同じで、川の水面という意味です。,個人的には「かわも」の方が、一般的だと思います。' 〜の 繁体字中国語 翻訳: 江面起微波,“川面”既讀作“かわも”也讀作“から”。,意思都一樣,是河的水面的意思。,我個人覺得“わかも”比較普遍。。
'川面に月が映る,川面にさざ波が立つ,川面」は「かわも」とも「かわづら」とも読みます。,意味はどちらも同じで、川の水面という意味です。,個人的には「かわも」の方が、一般的だと思います。' 〜の 繁体字中国語 翻訳: 月亮映在河面上,江面起微波,“川面”既讀作“かわも”也讀作“から”。,意思都一樣,是河的水面的意思。,我個人覺得“わかも”比較普遍。。
26の言語翻訳
26の言語翻訳
オンライン翻訳サポート

英語中国語繁体字中国語日本語韓国語フランス語スペイン語タイ語アラビア語ロシア語ポルトガルドイツ語イタリア語ギリシャ語オランダ語ポーランド語ブルガリア語エストニア語デンマーク語フィンランド語チェコ語ルーマニア語スロベニア語スウェーデン語ハンガリー語ベトナム語, 他の言語の翻訳。