"2011年に入って以来、市場は明らかに成長の勢いを見ており、大きな"〜のタイ語翻訳
【 日本語 】
2011年に入って以来、市場は明らかに成長の勢いを見ており、大きな業界背景は不動産がコントロールされていることだ。インテリジェントホームの放量の増加は、インテリジェントホーム業界が曲がり角に入り、うろうろ期から新たな融合発展期に入ったことを示している。次の3~5年、スマートホームは比較的急速な発展段階に入る一方で、協定と技術基準が積極的に相互接続し、融合し始め、業界の買収合併現象が現れ、主流になった。次の5~10年は、スマートホーム業界の発展が極めて速いが、最も考えられない時期でもある。住宅家庭が各業界の争奪の焦点市場になっているため、スマートホームはプラットフォームとして各方面の力がまず争奪する目標となっている。誰が最終的に勝つことができるか、私たちはいろいろな分析をすることができますが、最終的な結果は、その時になってからしか分からないかもしれません。しかし、どのように発展しても、この段階で国内には年間売上高が100億元以上のスマートホーム企業が複数誕生する。
【 タイ語 】
เข้าสู่ 2011 ปีตลาดเห็นได้ชัดว่าโมเมนตัมการเติบโตของอุตสาหกรรมขนาดใหญ่พื้นหลังเป็นอสังหาริมทรัพย์ที่ถูกควบคุม เพิ่มปริมาณของบ้านอัจฉริยะแสดงให้เห็นว่าอุตสาหกรรมบ้านอัจฉริยะได้ป้อนมุมจากเดินเข้าสู่ช่วงใหม่ของการพัฒนาแบบบูรณาการ ถัดไป 3-1265 บ้านสมาร์ทเข้าสู่ขั้นตอนการพัฒนาอย่างรวดเร็วค่อนข้างในขณะที่ข้อตกลงและมาตรฐานทางเทคนิคเริ่มที่จะเชื่อมต่ออย่างแข็งขันและบูรณาการปรากฏการณ์ของอุตสาหกรรมควบรวมกิจการและกลายเป็นกระแสหลัก สำหรับถัดไป 5-12610 อุตสาหกรรมบ้านอัจฉริยะมีการพัฒนาอย่างรวดเร็วแต่ยังเป็นช่วงเวลาที่คาดไม่ถึงมากที่สุด เป็นครอบครัวที่อยู่อาศัยได้กลายเป็นโฟกัสของอุตสาหกรรมต่างๆในตลาดดังนั้นแพลตฟอร์มอัจฉริยะกลายเป็นเป้าหมายแรกของการต่อสู้เพื่อความแข็งแรง เราสามารถวิเคราะห์ที่ในที่สุดจะชนะแต่ผลที่ได้คือเมื่อ อย่างไรก็ตามไม่ว่าวิธีการพัฒนาในขั้นตอนนี้จะเกิดมากกว่าหนึ่งร้อยพันล้านดอลลาร์ในการขายประจำปีของบริษัทบ้านอัจฉริยะ