オンライン翻訳

オリジナル
翻訳
500文字も入力できます
翻訳結果
"大学・大学の変革に伴い,新しいカリキュラムが必要である。化学専攻の"〜のフランス語翻訳
日本語
大学・大学の変革に伴い,新しいカリキュラムが必要である。化学専攻の基礎講座として,改革の必要性を満たすために,教育分野で基礎化学実験を改革しなければならない。したがって,基礎化学実験教授では,応用人材を育成し,ハイライト特性を養うために,産業・大学・研究の組み合わせがハイテク人材の育成に資する。現在,基礎化学実験の教育において応用人材の育成に資する諸問題が多く,産業・大学・研究の組み合わせの指導の活発な発展が課題となっている。
フランス語
De nouveaux programmes sont nécessaires à mesure que les universités et les collèges changent. En tant que cours de base en chimie, nous devons réformer l'expérience de chimie de base dans le domaine de l'éducation afin de répondre à la nécessité de la réforme. Par conséquent, la combinaison de l'industrie, de l'Université et de la recherche est utile pour cultiver les talents de haute technologie afin de cultiver les talents d'application et les caractéristiques de haute lumière parmi les professeurs d'expérience chimique de base. Aujourd'hui, dans l'enseignement de l'expérience chimique de base, il y a beaucoup de problèmes qui peuvent aider à former des talents appliqués. Le développement actif de l'industrie, de l'Université et de la recherche est devenu un sujet.
関連翻訳
26の言語翻訳
26の言語翻訳
オンライン翻訳サポート

英語中国語繁体字中国語日本語韓国語フランス語スペイン語タイ語アラビア語ロシア語ポルトガルドイツ語イタリア語ギリシャ語オランダ語ポーランド語ブルガリア語エストニア語デンマーク語フィンランド語チェコ語ルーマニア語スロベニア語スウェーデン語ハンガリー語ベトナム語, 他の言語の翻訳。