"L&について";Salix Cymbidiiとい"〜の韓国語翻訳
【 日本語 】
L&について";Salix Cymbidiiという名前の由来には、2つの異なる定義があります。";楊柳青:第一,&";柳の緑通常は柳の木を指します。もう一つの言葉は"楊さん。C&;";ヤナギの木です";劉さんは調味料です。現代中国語辞典によれば、この2つの解釈はいずれも正しい。しかし、柳緑町の名前では、ヤナギや柳ではなく柳を意味しています。
【 韓国語 】
L&;;Salix Cymbili라는 이름의 유래는 두 가지 다른 정의가 있어요.quot;;양류청: 첫째, ";버드나무의 녹색은 통상적으로 버드나무를 가리킨다.그리고 한 마디는양선생.C&;";버드나무샤오유는 조미료다.현대 한어 사전에 의하면 이 두 가지 해석은 모두 정확하다.그러나 유록정 이름에는 류가 아닌 류라는 뜻이 담겨 있다.