"年画のシーンの設計は非常に巧みで、イメージ、調和、誇張、寓意などの"〜の韓国語翻訳
【 日本語 】
年画のシーンの設計は非常に巧みで、イメージ、調和、誇張、寓意などの芸術手段を通じて人々のすばらしい生活に対するあこがれを表現している。年画は普通の人の審美の対象で、その芸術の言語はその独特な特徴があります。清代の楊柳年画は創作過程だけでなく、イメージ要素の配列、構図、審美追求、紙用画などの面で中国画と似ているが、その独特性はその生き生きとした美しさに現れ、年画の創作線はイメージの特徴に近い。手描き、層ごとに着色し、豊かで美しい。
【 韓国語 】
연화 장면 디자인은 매우 교묘하고 이미지, 조화, 과장, 의미 등 예술 수단을 통해 사람들이 아름다운 생활에 대한 동경을 나타냈다.연화는 일반인의 심미적 대상으로 그 예술 언어는 독특한 특징을 가지고 있다.청대 양류연화는 창작 과정에서 이미지 요소의 배열, 구도, 심미적 추구, 종이화 등 측면에서 중국화와 비슷할 뿐만 아니라 그의 독특성도 그의 생동감 있는 미감에 나타난다. 연화의 창작 라인은 이미지 특징과 비슷하다.손으로 그려서 층층이 착색되어 풍부하고 아름답다.