オンライン翻訳

オリジナル
翻訳
500文字も入力できます
翻訳結果
"(3)ソフトウェア製品を購入する際、主観的な要因がより重要であり、"〜のフランス語翻訳
日本語
(3)ソフトウェア製品を購入する際、主観的な要因がより重要であり、製品を購入する際に主観的な評価を受けることが多い。4)ソフトウェアのニーズを簡略化するために、ユーザーは簡単なインタフェースと簡単で便利な使用方法が好きで、複雑なステップと不要な機能を避ける。
フランス語
Les facteurs subjectifs sont plus importants lors de l'achat de produits logiciels et sont souvent évalués subjectivement lors de l'achat de produits. Afin de simplifier les exigences du logiciel, les utilisateurs préfèrent des interfaces simples et des méthodes d'utilisation simples et pratiques, en évitant les étapes compliquées et les fonctions inutiles.
関連翻訳
26の言語翻訳
26の言語翻訳
オンライン翻訳サポート

英語中国語繁体字中国語日本語韓国語フランス語スペイン語タイ語アラビア語ロシア語ポルトガルドイツ語イタリア語ギリシャ語オランダ語ポーランド語ブルガリア語エストニア語デンマーク語フィンランド語チェコ語ルーマニア語スロベニア語スウェーデン語ハンガリー語ベトナム語, 他の言語の翻訳。