"『風と共に去りぬ』は私の大好きな本です。思嘉の勇敢さと強靱さのよう"〜のタイ語翻訳
【 日本語 】
『風と共に去りぬ』は私の大好きな本です。思嘉の勇敢さと強靱さのようで、瑞徳の機転と決断力のようで、媚蘭のような軟硬さと兼用の中。スカーレットのために、私の感覚は矛盾しています。彼女を恨んでいますが、感心せざるを得ません。彼女はとても個性的な人です。彼女は一生のうちに二人の男を愛したが、彼女は一人も知らない。もし彼女がエリーを知っていれば、彼女は彼を愛しません。彼女がレイドを知っていれば、彼女は彼を失うことはありません。彼女はいつもリードを裏切る。彼女はずっと彼女の夢の中の王子の艾希礼を求めています。彼女はただ彼女の愛の特徴があると思っています。彼女はただ艾希礼のために派手な服を作っただけで、彼を好きになりました。実は、彼女が着ているのはスカートだけです。彼女のために、私は彼女の力に感心しなければなりません。彼女は土地に対する執着を捨てて、前の教育とその環境下の畑で働くことができます。彼女は社会の意見を無視して自分の事業を始めることができます。彼女の命にはいくつかの魂がある。一つは彼女のお母さんです。彼のお母さんはとても有能で、優しい典型的な女性です。彼女は最も尊敬されている人です。しかし、人を救うために、母はチフスに感染して亡くなりました。もう一つはエシーです。彼女の一番好きな人は十年以上もいます。彼女が逆境に立ち向かえる理由の一つはアイヒー。彼女はエリーに執着しています。そして、メレニ。十数年の共同奮闘を経て、媚蘭はすでに彼女の生活の中で不可欠な一部になりました。彼女は自分の欲しいものに執着していますが、自分が何を持っているかは気にしません。一方で、彼らはできるだけ自分を幸せにするように努力します。一方で、彼らは絶えず楽しみを一方に押しのけて、恋人を押します。
【 タイ語 】
หายไปกับลมเป็นหนังสือเล่มโปรดของฉัน ความกล้าหาญและความอดทนของสการ์เล็ตเป็นปัญญาและการตัดสินใจของรีทท์เป็นนุ่มและหนักเป็นเมลานี ฉันรู้สึกขัดแย้งกับผ้าพันคอของฉัน ฉันเกลียดเธอแต่ฉันต้องชื่นชมเธอ เธอมีบุคลิกที่ดีมาก เธอมีความรักกับผู้ชายสองคนในชีวิตของเธอแต่เธอไม่รู้เลย ถ้าเธอรู้ว่าอลิซเธอไม่ได้รักเขา ถ้าเธอรู้จักเรดเธอจะไม่เสียเขาไป เธอมักจะทรยศต่อผู้นำ เธอไล่ตามเจ้าชายแอชลีย์ในความฝันของเธอ เธอแค่คิดว่าเธอมีลักษณะของความรัก เธอทำชุดแฟนซีสำหรับแอชลีย์และชอบเขา จริงๆแล้วเธอใส่แค่กระโปรง เพื่อเธอฉันต้องชื่นชมพลังของเธอ เธอสูญเสียความมุ่งมั่นของเธอเพื่อแผ่นดินและสามารถทำงานในการศึกษาก่อนหน้านี้และในสภาพแวดล้อมที่สนาม เธอสามารถเริ่มต้นธุรกิจของเธอเองโดยไม่คำนึงถึงความคิดเห็นของสังคม มีวิญญาณในชีวิตของเธอ หนึ่งคือแม่ของเธอ แม่ของเขาเป็นผู้หญิงที่มีความสามารถและอ่อนโยน เธอเป็นคนที่น่านับถือที่สุด แต่เพื่อช่วยชีวิตแม่ติดเชื้อไทฟอยด์และเสียชีวิต และอีกหนึ่งคือมหาสมุทร เธอชอบผู้ชายมากกว่าสิบปี หนึ่งในเหตุผลที่เธอเผชิญหน้ากับความทุกข์ยากคือความรัก เธอยึดติดกับเอลลี่ งั้นแมรี่ หลังจากทศวรรษของการต่อสู้ร่วมกันเมลานีได้กลายเป็นส่วนหนึ่งที่ขาดไม่ได้ของชีวิตของเธอ เธอหมกมุ่นกับสิ่งที่เธอต้องการแต่ไม่สนใจว่าเธอมี บนมืออื่นๆที่พวกเขาพยายามที่จะทำให้ตัวเองมีความสุข บนมืออื่นๆที่พวกเขาอย่างต่อเนื่องผลักดันความสุขให้คนรัก